اسلام سیکھیں
سُورَةُ الحِجۡرِ
15

سُورَةُ الحِجۡرِ

Al-Hijr
The Rock
مکی99 آیات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان رحم والا ہے

الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَقُرْءَانٍۢ مُّبِينٍۢ1

Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.

آلرا۔ یہ خدا کی کتاب اور قرآن روشن کی آیتیں ہیں

15:1 · پارہ 14

رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ2

Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.

کسی وقت کافر لوگ آرزو کریں گے کہ اے کاش وہ مسلمان ہوتے

15:2 · پارہ 14

ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ3

Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.

(اے محمد) ان کو اُن کے حال پر رہنے دو کہ کھالیں اور فائدے اُٹھالیں اور (طول) امل ان کو دنیا میں مشغول کئے رہے عنقریب ان کو (اس کا انجام) معلوم ہو جائے گا

15:3 · پارہ 14

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌۭ مَّعْلُومٌۭ4

And We did not destroy any city but that for it was a known decree.

اور ہم نے کوئی بستی ہلاک نہیں کی۔ مگر اس کا وقت مرقوم ومعین تھا

15:4 · پارہ 14

مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ5

No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.

کوئی جماعت اپنی مدت (وفات) سے نہ آگے نکل سکتی ہے نہ پیچھے رہ سکتی ہے

15:5 · پارہ 14

وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌۭ6

And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.

اور کفار کہتے ہیں کہ اے شخص جس پر نصیحت (کی کتاب) نازل ہوئی ہے تُو تو دیوانہ ہے

15:6 · پارہ 14

لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ7

Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"

اگر تو سچا ہے تو ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لے آتا

15:7 · پارہ 14

مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًۭا مُّنظَرِينَ8

We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.

(کہہ دو) ہم فرشتوں کو نازل نہیں کیا کرتے مگر حق کے ساتھ اور اس وقت ان کو مہلت نہیں ملتی

15:8 · پارہ 14

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ9

Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.

بےشک یہ (کتاب) نصیحت ہمیں نے اُتاری ہے اور ہم ہی اس کے نگہبان ہیں

15:9 · پارہ 14

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ10

And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.

اور ہم نے تم سے پہلے لوگوں میں بھی پیغمبر بھیجے تھے

15:10 · پارہ 14

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ11

And no messenger would come to them except that they ridiculed him.

اور اُن کے پاس کوئی پیغمبر نہیں آتا تھا مگر وہ اُس کے ساتھ استہزاء کرتے تھے

15:11 · پارہ 14

كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ12

Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.

اسی طرح ہم اس (تکذیب وضلال) کو گنہگاروں کے دلوں میں داخل کر دیتے ہیں

15:12 · پارہ 14

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ13

They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.

سو وہ اس پر ایمان نہیں لاتے اور پہلوں کی روش بھی یہی رہی ہے

15:13 · پارہ 14

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ14

And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,

اوراگر ہم آسمان کا کوئی دروازہ اُن پر کھول دیں اور وہ اس میں چڑھنے بھی لگیں

15:14 · پارہ 14

لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌۭ مَّسْحُورُونَ15

They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."

تو بھی یہی کہیں کہ ہماری آنکھیں مخمور ہوگئی ہیں بلکہ ہم پر جادو کر دیا گیا ہے

15:15 · پارہ 14

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًۭا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ16

And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.

اور ہم ہی نے آسمان میں برج بنائے اور دیکھنے والوں کے لیے اُس کو سجا دیا

15:16 · پارہ 14

وَحَفِظْنَٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍ17

And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah]

اور ہر شیطان راندہٴ درگاہ سے اُسے محفوظ کر دیا

15:17 · پارہ 14

إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ مُّبِينٌۭ18

Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.

ہاں اگر کوئی چوری سے سننا چاہے تو چمکتا ہوا انگارہ اس کے پیچھے لپکتا ہے

15:18 · پارہ 14

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍۢ مَّوْزُونٍۢ19

And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.

اور زمین کو بھی ہم ہی نے پھیلایا اور اس پر پہاڑ (بنا کر) رکھ دیئے اور اس میں ہر ایک سنجیدہ چیز اُگائی

15:19 · پارہ 14

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ20

And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.

اور ہم ہی نے تمہارے لیے اور ان لوگوں کے لیے جن کو تم روزی نہیں دیتے اس میں معاش کے سامان پیدا کئے

15:20 · پارہ 14

وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ21

And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.

اور ہمارے ہاں ہر چیز کے خزانے ہیں اور ہم ان کو بمقدار مناسب اُتارتے رہتے ہیں

15:21 · پارہ 14

وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ22

And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.

اور ہم ہی ہوائیں چلاتے ہیں (جو بادلوں کے پانی سے) بھری ہوئی ہوتی ہیں اور ہم ہی آسمان سے مینہ برساتے ہیں اور ہم ہی تم کو اس کا پانی پلاتے ہیں اور تم تو اس کا خرانہ نہیں رکھتے

15:22 · پارہ 14

وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ23

And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.

اور ہم ہی حیات بخشتے اور ہم ہی موت دیتے ہیں۔ اور ہم سب کے وارث (مالک) ہیں

15:23 · پارہ 14

وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ24

And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].

اور جو لوگ تم میں پہلے گزر چکے ہیں ہم کو معلوم ہیں اور جو پیچھے آنے والے ہیں وہ بھی ہم کو معلوم ہیں

15:24 · پارہ 14

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌۭ25

And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.

اور تمہارا پروردگار (قیامت کے دن) ان سب کو جمع کرے گا وہ بڑا دانا (اور) خبردار ہے

15:25 · پارہ 14

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ26

And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.

اور ہم نے انسان کو کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے پیدا کیا ہے

15:26 · پارہ 14

وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ27

And the jinn We created before from scorching fire.

اور جنوں کو اس سے بھی پہلے بےدھوئیں کی آگ سے پیدا کیا تھا

15:27 · پارہ 14

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًۭا مِّن صَلْصَٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ28

And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.

اور جب تمہارے پروردگار نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے ایک بشر بنانے والا ہوں

15:28 · پارہ 14

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ29

And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."

جب اس کو (صورت انسانیہ میں) درست کر لوں اور اس میں اپنی (بےبہا چیز یعنی) روح پھونک دوں تو اس کے آگے سجدے میں گر پڑنا

15:29 · پارہ 14

فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ30

So the angels prostrated - all of them entirely,

تو فرشتے تو سب کے سب سجدے میں گر پڑے

15:30 · پارہ 14

إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ31

Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.

مگر شیطان کہ اس نے سجدہ کرنے والوں کے ساتھ ہونے سے انکار کر دیا

15:31 · پارہ 14

قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ32

[Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"

(خدا نے فرمایا) کہ ابلیس! تجھے کیا ہوا کہ تو سجدہ کرنے والوں میں شامل نہ ہوا

15:32 · پارہ 14

قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ33

He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."

(اس نے) کہا کہ میں ایسا نہیں ہوں کہ انسان کو جس کو تو نے کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے بنایا ہے سجدہ کروں

15:33 · پارہ 14

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌۭ34

[Allah] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.

(خدا نے) فرمایا یہاں سے نکل جا۔ تو مردود ہے

15:34 · پارہ 14

وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ35

And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."

اور تجھ پر قیامت کے دن تک لعنت (برسے گی)

15:35 · پارہ 14

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ36

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

(اس نے) کہا کہ پروردگار مجھے اس دن تک مہلت دے جب لوگ (مرنے کے بعد) زندہ کئے جائیں گے

15:36 · پارہ 14

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ37

[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved

فرمایا کہ تجھے مہلت دی جاتی ہے

15:37 · پارہ 14

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ38

Until the Day of the time well-known."

وقت مقرر (یعنی قیامت) کے دن تک

15:38 · پارہ 14

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ39

[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all

(اس نے) کہا کہ پروردگار جیسا تونے مجھے رستے سے الگ کیا ہے میں بھی زمین میں لوگوں کے لیے (گناہوں) کو آراستہ کر دکھاؤں گا اور سب کو بہکاؤں گا

15:39 · پارہ 14

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ40

Except, among them, Your chosen servants."

ہاں ان میں جو تیرے مخلص بندے ہیں (ان پر قابو چلنا مشکل ہے)

15:40 · پارہ 14

قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ41

[Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.

(خدا نے) فرمایا کہ مجھ تک (پہنچنے کا) یہی سیدھا رستہ ہے

15:41 · پارہ 14

إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ42

Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.

جو میرے (مخلص) بندے ہیں ان پر تجھے کچھ قدرت نہیں (کہ ان کو گناہ میں ڈال سکے) ہاں بد راہوں میں سے جو تیرے پیچھے چل پڑے

15:42 · پارہ 14

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ43

And indeed, Hell is the promised place for them all.

اور ان سب کے وعدے کی جگہ جہنم ہے

15:43 · پارہ 14

لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍۢ لِّكُلِّ بَابٍۢ مِّنْهُمْ جُزْءٌۭ مَّقْسُومٌ44

It has seven gates; for every gate is of them a portion designated."

اس کے سات دروازے ہیں۔ ہر ایک دروازے کے لیے ان میں سے جماعتیں تقسیم کردی گئی ہیں

15:44 · پارہ 14

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ45

Indeed, the righteous will be within gardens and springs.

جو متقی ہیں وہ باغوں اور چشموں میں ہوں گے

15:45 · پارہ 14

ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ46

[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."

(ان سے کہا جائے گا کہ) ان میں سلامتی (اور خاطر جمع سے) داخل ہوجاؤ

15:46 · پارہ 14

وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ47

And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.

اور ان کے دلوں میں جو کدورت ہوگی ان کو ہم نکال کر (صاف کر) دیں گے (گویا) بھائی بھائی تختوں پر ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوئے ہیں

15:47 · پارہ 14

لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌۭ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ48

No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.

نہ ان کو وہاں کوئی تکلیف پہنچے گی اور نہ وہاں سے نکالے جائیں گے

15:48 · پارہ 14

۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ49

[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.

(اے پیغمبر) میرے بندوں کو بتادو کہ میں بڑا بخشنے والا (اور) مہربان ہوں

15:49 · پارہ 14

وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ50

And that it is My punishment which is the painful punishment.

اور یہ کہ میرا عذاب بھی درد دینے والا عذاب ہے

15:50 · پارہ 14

وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ51

And inform them about the guests of Abraham,

اور ان کو ابراہیم کے مہمانوں کا احوال سنادو

15:51 · پارہ 14

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًۭا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ52

When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."

جب وہ ابراہیم کے پاس آئے تو سلام کہا۔ (انہوں نے) کہا کہ ہمیں تو تم سے ڈر لگتا ہے

15:52 · پارہ 14

قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍۢ53

[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."

(مہمانوں نے) کہا کہ ڈریئے نہیں ہم آپ کو ایک دانشمند لڑکے کی خوشخبری دیتے ہیں

15:53 · پارہ 14

قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ54

He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"

بولے کہ جب مجھے بڑھاپے نے آ پکڑا تو تم خوشخبری دینے لگے۔ اب کاہے کی خوشخبری دیتے ہو

15:54 · پارہ 14

قَالُوا۟ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ55

They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."

(انہوں نے) کہا ہم آپ کو سچی خوشخبری دیتے ہیں آپ مایوس نہ ہوئیے

15:55 · پارہ 14

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ56

He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"

(ابراہیم نے) کہا کہ خدا کی رحمت سے (میں مایوس کیوں ہونے لگا اس سے) مایوس ہونا گمراہوں کا کام ہے

15:56 · پارہ 14

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ57

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

پھر کہنے لگے کہ فرشتو! تمہیں (اور) کیا کام ہے

15:57 · پارہ 14

قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ58

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,

(انہوں نے) کہا کہ ہم ایک گنہگار قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں (کہ اس کو عذاب کریں)

15:58 · پارہ 14

إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ59

Except the family of Lot; indeed, we will save them all

مگر لوط کے گھر والے کہ ان سب کو ہم بچالیں گے

15:59 · پارہ 14

إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ60

Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.

البتہ ان کی عورت (کہ) اس کے لیے ہم نے ٹھہرا دیا ہے کہ وہ پیچھے رہ جائے گی

15:60 · پارہ 14

فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ61

And when the messengers came to the family of Lot,

پھر جب فرشتے لوط کے گھر گئے

15:61 · پارہ 14

قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ62

He said, "Indeed, you are people unknown."

تو لوط نے کہا تم تو ناآشنا سے لوگ ہو

15:62 · پارہ 14

قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ63

They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,

وہ بولے کہ نہیں بلکہ ہم آپ کے پاس وہ چیز لے کر آئے ہیں جس میں لوگ شک کرتے تھے

15:63 · پارہ 14

وَأَتَيْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ64

And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.

اور ہم آپ کے پاس یقینی بات لے کر آئے ہیں اور ہم سچ کہتے ہیں

15:64 · پارہ 14

فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍۢ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌۭ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ65

So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."

تو آپ کچھ رات رہے سے اپنے گھر والوں کو لے نکلیں اور خود ان کے پیچھے چلیں اور اور آپ میں سے کوئی شخص مڑ کر نہ دیکھے۔ اور جہاں آپ کو حکم ہو وہاں چلے جایئے

15:65 · پارہ 14

وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌۭ مُّصْبِحِينَ66

And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.

اور ہم نے لوط کی طرف وحی بھیجی کہ ان لوگوں کی جڑ صبح ہوتے ہوتے کاٹ دی جائے گی

15:66 · پارہ 14

وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ67

And the people of the city came rejoicing.

اور اہل شہر (لوط کے پاس) خوش خوش (دوڑے) آئے

15:67 · پارہ 14

قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ68

[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.

(لوط نے) کہا کہ یہ میرے مہمان ہیں (کہیں ان کے بارے میں) مجھے رسوا نہ کرنا

15:68 · پارہ 14

وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ69

And fear Allah and do not disgrace me."

اور خدا سے ڈرو۔ اور میری بےآبروئی نہ کیجو

15:69 · پارہ 14

قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ70

They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"

وہ بولے کیا ہم نے تم کو سارے جہان (کی حمایت وطرفداری) سے منع نہیں کیا

15:70 · پارہ 14

قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ71

[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."

(انہوں نے) کہا کہ اگر تمہیں کرنا ہی ہے تو یہ میری (قوم کی) لڑکیاں ہیں (ان سے شادی کرلو)

15:71 · پارہ 14

لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ72

By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.

(اے محمد) تمہاری جان کی قسم وہ اپنی مستی میں مدہوش (ہو رہے) تھے

15:72 · پارہ 14

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ73

So the shriek seized them at sunrise.

سو ان کو سورج نکلتے نکلتے چنگھاڑ نے آپکڑا

15:73 · پارہ 14

فَجَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن سِجِّيلٍ74

And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.

اور ہم نے اس شہر کو (الٹ کر) نیچے اوپر کردیا۔ اور ان پر کھنگر کی پتھریاں برسائیں

15:74 · پارہ 14

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ75

Indeed in that are signs for those who discern.

بےشک اس (قصے) میں اہل فراست کے لیے نشانی ہے

15:75 · پارہ 14

وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍۢ مُّقِيمٍ76

And indeed, those cities are [situated] on an established road.

اور وہ (شہر) اب تک سیدھے رستے پر (موجود) ہے

15:76 · پارہ 14

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ لِّلْمُؤْمِنِينَ77

Indeed in that is a sign for the believers.

بےشک اس میں ایمان لانے والوں کے لیے نشانی ہے

15:77 · پارہ 14

وَإِن كَانَ أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَٰلِمِينَ78

And the companions of the thicket were [also] wrongdoers.

اور بَن کے رہنے والے (یعنی قوم شعیب کے لوگ) بھی گنہگار تھے

15:78 · پارہ 14

فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ79

So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.

تو ہم نے ان سے بھی بدلہ لیا۔ اور یہ دونوں شہر کھلے رستے پر (موجود) ہیں

15:79 · پارہ 14

وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ80

And certainly did the companions of Thamud deny the messengers.

اور (وادی) حجر کے رہنے والوں نے بھی پیغمبروں کی تکذیب کی

15:80 · پارہ 14

وَءَاتَيْنَٰهُمْ ءَايَٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ81

And We gave them Our signs, but from them they were turning away.

ہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں اور وہ ان سے منہ پھرتے رہے

15:81 · پارہ 14

وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ82

And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.

اور وہ پہاڑوں کو تراش تراش کر گھر بناتے تھے (کہ) امن (واطمینان) سے رہیں گے

15:82 · پارہ 14

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ83

But the shriek seized them at early morning.

تو چیخ نے ان کو صبح ہوتے ہوتے آپکڑا

15:83 · پارہ 14

فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ84

So nothing availed them [from] what they used to earn.

اور جو کام وہ کرتے تھے وہ ان کے کچھ بھی کام نہ آئے

15:84 · پارہ 14

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌۭ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ85

And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.

اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو (مخلوقات) ان میں ہے اس کو تدبیر کے ساتھ پیدا کیا ہے۔ اور قیامت تو ضرور آکر رہے گی تو تم (ان لوگوں سے) اچھی طرح سے درگزر کرو

15:85 · پارہ 14

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ86

Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator.

کچھ شک نہیں کہ تمہارا پروردگار (سب کچھ) پیدا کرنے والا (اور) جاننے والا ہے

15:86 · پارہ 14

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًۭا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ87

And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an.

اور ہم نے تم کو سات (آیتیں) جو (نماز میں) دہرا کر پڑھی جاتی ہیں (یعنی سورہٴ الحمد) اور عظمت والا قرآن عطا فرمایا ہے

15:87 · پارہ 14

لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًۭا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ88

Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers

اور ہم نے کفار کی کئی جماعتوں کو جو (فوائد دنیاوی سے) متمتع کیا ہے تم ان کی طرف (رغبت سے) آنکھ اٹھا کر نہ دیکھنا اور نہ ان کے حال پر تاسف کرنا اور مومنوں سے خاطر اور تواضع سے پیش آنا

15:88 · پارہ 14

وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ89

And say, "Indeed, I am the clear warner" -

اور کہہ دو کہ میں تو علانیہ ڈر سنانے والا ہوں

15:89 · پارہ 14

كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ90

Just as We had revealed [scriptures] to the separators

(اور ہم ان کفار پر اسی طرح عذاب نازل کریں گے) جس طرح ان لوگوں پر نازل کیا جنہوں نے تقسیم کردیا

15:90 · پارہ 14

ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ91

Who have made the Qur'an into portions.

یعنی قرآن کو (کچھ ماننے اور کچھ نہ ماننے سے) ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا

15:91 · پارہ 14

فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ92

So by your Lord, We will surely question them all

تمہارے پروردگار کی قسم ہم ان سے ضرور پرسش کریں گے

15:92 · پارہ 14

عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ93

About what they used to do.

ان کاموں کی جو وہ کرتے رہے

15:93 · پارہ 14

فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ94

Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.

پس جو حکم تم کو (خدا کی طرف سے) ملا ہے وہ (لوگوں کو) سنا دو اور مشرکوں کا (ذرا) خیال نہ کرو

15:94 · پارہ 14

إِنَّا كَفَيْنَٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ95

Indeed, We are sufficient for you against the mockers

ہم تمہیں ان لوگوں (کے شر) سے بچانے کے لیے جو تم سے استہزاء کرتے ہیں کافی ہیں

15:95 · پارہ 14

ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ96

Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.

جو خدا کے ساتھ معبود قرار دیتے ہیں۔ سو عنقریب ان کو (ان باتوں کا انجام) معلوم ہوجائے گا

15:96 · پارہ 14

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ97

And We already know that your breast is constrained by what they say.

اور ہم جانتے ہیں کہ ان باتوں سے تمہارا دل تنگ ہوتا ہے

15:97 · پارہ 14

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ98

So exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].

تو تم اپنے پروردگار کی تسبیح کہتے اور (اس کی) خوبیاں بیان کرتے رہو اور سجدہ کرنے والوں میں داخل رہو

15:98 · پارہ 14

وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ99

And worship your Lord until there comes to you the certainty (death).

اور اپنے پروردگار کی عبادت کئے جاؤ یہاں تک کہ تمہاری موت (کا وقت) آجائے

15:99 · پارہ 14
شروع کرنے کے لیے چلائیں