اسلام سیکھیں
سُورَةُ القَلَمِ
68

سُورَةُ القَلَمِ

Al-Qalam
The Pen
مکی52 آیات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان رحم والا ہے

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ1

Nun. By the pen and what they inscribe,

نٓ۔ قلم کی اور جو (اہل قلم) لکھتے ہیں اس کی قسم

68:1 · پارہ 29

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ2

You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.

کہ (اے محمدﷺ) تم اپنے پروردگار کے فضل سے دیوانے نہیں ہو

68:2 · پارہ 29

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ3

And indeed, for you is a reward uninterrupted.

اور تمہارے لئے بے انتہا اجر ہے

68:3 · پارہ 29

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ4

And indeed, you are of a great moral character.

اور اخلاق تمہارے بہت (عالی) ہیں

68:4 · پارہ 29

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ5

So you will see and they will see

سو عنقریب تم بھی دیکھ لو گے اور یہ (کافر) بھی دیکھ لیں گے

68:5 · پارہ 29

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ6

Which of you is the afflicted [by a devil].

کہ تم میں سے کون دیوانہ ہے

68:6 · پارہ 29

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ7

Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

تمہارا پروردگار اس کو بھی خوب جانتا ہے جو اس کے رستے سے بھٹک گیا اور ان کو بھی خوب جانتا ہے جو سیدھے راستے پر چل رہے ہیں

68:7 · پارہ 29

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ8

Then do not obey the deniers.

تو تم جھٹلانے والوں کا کہا نہ ماننا

68:8 · پارہ 29

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ9

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].

یہ لوگ چاہتے ہیں کہ تم نرمی اختیار کرو تو یہ بھی نرم ہوجائیں

68:9 · پارہ 29

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ10

And do not obey every worthless habitual swearer

اور کسی ایسے شخص کے کہے میں نہ آجانا جو بہت قسمیں کھانے والا ذلیل اوقات ہے

68:10 · پارہ 29

هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ11

[And] scorner, going about with malicious gossip -

طعن آمیز اشارتیں کرنے والا چغلیاں لئے پھرنے والا

68:11 · پارہ 29

مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ12

A preventer of good, transgressing and sinful,

مال میں بخل کرنے والا حد سے بڑھا ہوا بدکار

68:12 · پارہ 29

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ13

Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.

سخت خو اور اس کے علاوہ بدذات ہے

68:13 · پارہ 29

أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ14

Because he is a possessor of wealth and children,

اس سبب سے کہ مال اور بیٹے رکھتا ہے

68:14 · پارہ 29

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ15

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

جب اس کو ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ اگلے لوگوں کے افسانے ہیں

68:15 · پارہ 29

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ16

We will brand him upon the snout.

ہم عنقریب اس کی ناک پر داغ لگائیں گے

68:16 · پارہ 29

إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ17

Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning

ہم نے ان لوگوں کی اسی طرح آزمائش کی ہے جس طرح باغ والوں کی آزمائش کی تھی۔ جب انہوں نے قسمیں کھا کھا کر کہا کہ صبح ہوتے ہوتے ہم اس کا میوہ توڑ لیں گے

68:17 · پارہ 29

وَلَا يَسْتَثْنُونَ18

Without making exception.

اور انشاء الله نہ کہا

68:18 · پارہ 29

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ19

So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.

سو وہ ابھی سو ہی رہے تھے کہ تمہارے پروردگار کی طرف سے (راتوں رات) اس پر ایک آفت پھر گئی

68:19 · پارہ 29

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ20

And it became as though reaped.

تو وہ ایسا ہوگیا جیسے کٹی ہوئی کھیتی

68:20 · پارہ 29

فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ21

And they called one another at morning,

جب صبح ہوئی تو وہ لوگ ایک دوسرے کو پکارنے لگے

68:21 · پارہ 29

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ22

[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."

اگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی جا پہنچو

68:22 · پارہ 29

فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ23

So they set out, while lowering their voices,

تو وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے

68:23 · پارہ 29

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ24

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."

آج یہاں تمہارے پاس کوئی فقیر نہ آنے پائے

68:24 · پارہ 29

وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ25

And they went early in determination, [assuming themselves] able.

اور کوشش کے ساتھ سویرے ہی جا پہنچے (گویا کھیتی پر) قادر ہیں

68:25 · پارہ 29

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ26

But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;

جب باغ کو دیکھا تو (ویران) کہنے لگے کہ ہم رستہ بھول گئے ہیں

68:26 · پارہ 29

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ27

Rather, we have been deprived."

نہیں بلکہ ہم (برگشتہ نصیب) بےنصیب ہیں

68:27 · پارہ 29

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ28

The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "

ایک جو اُن میں فرزانہ تھا بولا کہ کیا میں نے تم سے نہیں کہا تھا کہ تم تسبیح کیوں نہیں کرتے؟

68:28 · پارہ 29

قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ29

They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."

(تب) وہ کہنے لگے کہ ہمارا پروردگار پاک ہے بےشک ہم ہی قصوروار تھے

68:29 · پارہ 29

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ30

Then they approached one another, blaming each other.

پھر لگے ایک دوسرے کو رو در رو ملامت کرنے

68:30 · پارہ 29

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ31

They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.

کہنے لگے ہائے شامت ہم ہی حد سے بڑھ گئے تھے

68:31 · پارہ 29

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ32

Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."

امید ہے کہ ہمارا پروردگار اس کے بدلے میں ہمیں اس سے بہتر باغ عنایت کرے ہم اپنے پروردگار کی طرف سے رجوع لاتے ہیں

68:32 · پارہ 29

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ33

Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

(دیکھو) عذاب یوں ہوتا ہے۔ اور آخرت کا عذاب اس سے کہیں بڑھ کر ہے۔ کاش! یہ لوگ جانتے ہوتے

68:33 · پارہ 29

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ34

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.

پرہیزگاروں کے لئے ان کے پروردگار کے ہاں نعمت کے باغ ہیں

68:34 · پارہ 29

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ35

Then will We treat the Muslims like the criminals?

کیا ہم فرمانبرداروں کو نافرمانوں کی طرف (نعمتوں سے) محروم کردیں گے؟

68:35 · پارہ 29

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ36

What is [the matter] with you? How do you judge?

تمہیں کیا ہوگیا ہے کیسی تجویزیں کرتے ہو؟

68:36 · پارہ 29

أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ37

Or do you have a scripture in which you learn

کیا تمہارے پاس کوئی کتاب ہے جس میں (یہ) پڑھتے ہو

68:37 · پارہ 29

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ38

That indeed for you is whatever you choose?

کہ جو چیز تم پسند کرو گے وہ تم کو ضرور ملے گی

68:38 · پارہ 29

أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ39

Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?

یا تم نے ہم سے قسمیں لے رکھی ہیں جو قیامت کے دن تک چلی جائیں گی کہ جس شے کا تم حکم کرو گے وہ تمہارے لئے حاضر ہوگی

68:39 · پارہ 29

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ40

Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

ان سے پوچھو کہ ان میں سے اس کا کون ذمہ لیتا ہے؟

68:40 · پارہ 29

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ41

Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.

کیا (اس قول میں) ان کے اور بھی شریک ہیں؟ اگر یہ سچے ہیں تو اپنے شریکوں کو لا سامنے کریں

68:41 · پارہ 29

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ42

The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,

جس دن پنڈلی سے کپڑا اٹھا دیا جائے گا اور کفار سجدے کے لئے بلائے جائیں گے تو سجدہ نہ کرسکیں گے

68:42 · پارہ 29

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ43

Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.

ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی اور ان پر ذلت چھا رہی ہوگی حالانکہ پہلے (اُس وقت) سجدے کے لئے بلاتے جاتے تھے جب کہ صحیح وسالم تھے

68:43 · پارہ 29

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ44

So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

تو مجھ کو اس کلام کے جھٹلانے والوں سے سمجھ لینے دو۔ ہم ان کو آہستہ آہستہ ایسے طریق سے پکڑیں گے کہ ان کو خبر بھی نہ ہوگی

68:44 · پارہ 29

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ45

And I will give them time. Indeed, My plan is firm.

اور میں ان کو مہلت دیئے جاتا ہوں میری تدبیر قوی ہے

68:45 · پارہ 29

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ46

Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

کیا تم ان سے کچھ اجر مانگتے ہو کہ ان پر تاوان کا بوجھ پڑ رہا ہے

68:46 · پارہ 29

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ47

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

یا ان کے پاس غیب کی خبر ہے کہ (اسے) لکھتے جاتے ہیں

68:47 · پارہ 29

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ48

Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.

تو اپنے پروردگار کے حکم کے انتظار میں صبر کئے رہو اور مچھلی (کا لقمہ ہونے) والے یونس کی طرح رہو نا کہ انہوں نے (خدا) کو پکارا اور وہ (غم و) غصے میں بھرے ہوئے تھے

68:48 · پارہ 29

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ49

If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.

اگر تمہارے پروردگار کی مہربانی ان کی یاوری نہ کرتی تو وہ چٹیل میدان میں ڈال دیئے جاتے اور ان کا حال ابتر ہوجاتا

68:49 · پارہ 29

فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ50

And his Lord chose him and made him of the righteous.

پھر پروردگار نے ان کو برگزیدہ کرکے نیکوکاروں میں کرلیا

68:50 · پارہ 29

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ51

And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."

اور کافر جب (یہ) نصیحت (کی کتاب) سنتے ہیں تو یوں لگتے ہیں کہ تم کو اپنی نگاہوں سے پھسلا دیں گے اور کہتے یہ تو دیوانہ ہے

68:51 · پارہ 29

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ52

But it is not except a reminder to the worlds.

اور (لوگو) یہ (قرآن) اہل عالم کے لئے نصیحت ہے

68:52 · پارہ 29
شروع کرنے کے لیے چلائیں