اسلام سیکھیں
سُورَةُ المَعَارِجِ
70

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij
The Ascending Stairways
مکی44 آیات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان رحم والا ہے

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ1

A supplicant asked for a punishment bound to happen

ایک طلب کرنے والے نے عذاب طلب کیا جو نازل ہو کر رہے گا

70:1 · پارہ 29

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ2

To the disbelievers; of it there is no preventer.

(یعنی) کافروں پر (اور) کوئی اس کو ٹال نہ سکے گا

70:2 · پارہ 29

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ3

[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.

(اور وہ) خدائے صاحب درجات کی طرف سے (نازل ہوگا)

70:3 · پارہ 29

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ4

The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.

جس کی طرف روح (الامین) اور فرشتے پڑھتے ہیں (اور) اس روز (نازل ہوگا) جس کا اندازہ پچاس ہزار برس کا ہوگا

70:4 · پارہ 29

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا5

So be patient with gracious patience.

(تو تم کافروں کی باتوں کو) قوت کے ساتھ برداشت کرتے رہو

70:5 · پارہ 29

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا6

Indeed, they see it [as] distant,

وہ ان لوگوں کی نگاہ میں دور ہے

70:6 · پارہ 29

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا7

But We see it [as] near.

اور ہماری نظر میں نزدیک

70:7 · پارہ 29

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ8

On the Day the sky will be like murky oil,

جس دن آسمان ایسا ہو جائے گا جیسے پگھلا ہوا تانبا

70:8 · پارہ 29

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ9

And the mountains will be like wool,

اور پہاڑ (ایسے) جیسے (دھنکی ہوئی) رنگین اون

70:9 · پارہ 29

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا10

And no friend will ask [anything of] a friend,

اور کوئی دوست کسی دوست کا پرسان نہ ہوگا

70:10 · پارہ 29

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ11

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

ایک دوسرے کو سامنے دیکھ رہے ہوں گے (اس روز) گنہگار خواہش کرے گا کہ کسی طرح اس دن کے عذاب کے بدلے میں (سب کچھ) دے دے یعنی اپنے بیٹے

70:11 · پارہ 29

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ12

And his wife and his brother

اور اپنی بیوی اور اپنے بھائی

70:12 · پارہ 29

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ13

And his nearest kindred who shelter him

اور اپنا خاندان جس میں وہ رہتا تھا

70:13 · پارہ 29

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ14

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

اور جتنے آدمی زمین میں ہیں (غرض) سب (کچھ دے دے) اور اپنے تئیں عذاب سے چھڑا لے

70:14 · پارہ 29

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ15

No! Indeed, it is the Flame [of Hell],

(لیکن) ایسا ہرگز نہیں ہوگا وہ بھڑکتی ہوئی آگ ہے

70:15 · پارہ 29

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ16

A remover of exteriors.

کھال ادھیڑ ڈالنے والی

70:16 · پارہ 29

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ17

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

ان لوگوں کو اپنی طرف بلائے گی جنہوں نے (دین حق سے) اعراض کیا

70:17 · پارہ 29

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ18

And collected [wealth] and hoarded.

اور (مال) جمع کیا اور بند کر رکھا

70:18 · پارہ 29

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا19

Indeed, mankind was created anxious:

کچھ شک نہیں کہ انسان کم حوصلہ پیدا ہوا ہے

70:19 · پارہ 29

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا20

When evil touches him, impatient,

جب اسے تکلیف پہنچتی ہے تو گھبرا اٹھتا ہے

70:20 · پارہ 29

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا21

And when good touches him, withholding [of it],

اور جب آسائش حاصل ہوتی ہے تو بخیل بن جاتا ہے

70:21 · پارہ 29

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ22

Except the observers of prayer -

مگر نماز گزار

70:22 · پارہ 29

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ23

Those who are constant in their prayer

جو نماز کا التزام رکھتے (اور بلاناغہ پڑھتے) ہیں

70:23 · پارہ 29

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ24

And those within whose wealth is a known right

اور جن کے مال میں حصہ مقرر ہے

70:24 · پارہ 29

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ25

For the petitioner and the deprived -

(یعنی) مانگنے والے کا۔ اور نہ مانگے والے والا کا

70:25 · پارہ 29

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ26

And those who believe in the Day of Recompense

اور جو روز جزا کو سچ سمجھتے ہیں

70:26 · پارہ 29

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ27

And those who are fearful of the punishment of their Lord -

اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے خوف رکھتے ہیں

70:27 · پارہ 29

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ28

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -

بےشک ان کے پروردگار کا عذاب ہے ہی ایسا کہ اس سے بےخوف نہ ہوا جائے

70:28 · پارہ 29

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ29

And those who guard their private parts

اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

70:29 · پارہ 29

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ30

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -

مگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں سے کہ (ان کے پاس جانے پر) انہیں کچھ ملامت نہیں

70:30 · پارہ 29

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ31

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

اور جو لوگ ان کے سوا اور کے خواستگار ہوں وہ حد سے نکل جانے والے ہیں

70:31 · پارہ 29

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ32

And those who are to their trusts and promises attentive

اور جو اپنی امانتوں اور اقراروں کا پاس کرتے ہیں

70:32 · پارہ 29

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ33

And those who are in their testimonies upright

اور جو اپنی شہادتوں پر قائم رہتے ہیں

70:33 · پارہ 29

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ34

And those who [carefully] maintain their prayer:

اور جو اپنی نماز کی خبر رکھتے ہیں

70:34 · پارہ 29

أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ35

They will be in gardens, honored.

یہی لوگ باغہائے بہشت میں عزت واکرام سے ہوں گے

70:35 · پارہ 29

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ36

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],

تو ان کافروں کو کیا ہوا ہے کہ تمہاری طرف دوڑے چلے آتے ہیں

70:36 · پارہ 29

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ37

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

اور) دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر (جمع ہوتے جاتے ہیں)

70:37 · پارہ 29

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ38

Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

کیا ان میں سے ہر شخص یہ توقع رکھتا ہے کہ نعمت کے باغ میں داخل کیا جائے گا

70:38 · پارہ 29

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ39

No! Indeed, We have created them from that which they know.

ہرگز نہیں۔ ہم نے ان کو اس چیز سے پیدا کیا ہے جسے وہ جانتے ہیں

70:39 · پارہ 29

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ40

So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able

ہمیں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی قسم کہ ہم طاقت رکھتے ہیں

70:40 · پارہ 29

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ41

To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

(یعنی) اس بات پر (قادر ہیں) کہ ان سے بہتر لوگ بدل لائیں اور ہم عاجز نہیں ہیں

70:41 · پارہ 29

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ42

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -

تو (اے پیغمبر) ان کو باطل میں پڑے رہنے اور کھیل لینے دو یہاں تک کہ جس دن کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ان کے سامنے آ موجود ہو

70:42 · پارہ 29

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ43

The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

اس دن یہ قبر سے نکل کر (اس طرح) دوڑیں گے جیسے (شکاری) شکار کے جال کی طرف دوڑتے ہیں

70:43 · پارہ 29

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ44

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.

ان کی آنکھیں جھک رہی ہوں گی اور ذلت ان پر چھا رہی ہوگی۔ یہی وہ دن ہے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا

70:44 · پارہ 29
شروع کرنے کے لیے چلائیں