اسلام سیکھیں
سُورَةُ العَلَقِ
96

سُورَةُ العَلَقِ

Al-Alaq
The Clot
مکی19 آیات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان رحم والا ہے

ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ1

Recite in the name of your Lord who created -

(اے محمدﷺ) اپنے پروردگار کا نام لے کر پڑھو جس نے (عالم کو) پیدا کیا

96:1 · پارہ 30

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ2

Created man from a clinging substance.

جس نے انسان کو خون کی پھٹکی سے بنایا

96:2 · پارہ 30

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ3

Recite, and your Lord is the most Generous -

پڑھو اور تمہارا پروردگار بڑا کریم ہے

96:3 · پارہ 30

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ4

Who taught by the pen -

جس نے قلم کے ذریعے سے علم سکھایا

96:4 · پارہ 30

عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ5

Taught man that which he knew not.

اور انسان کو وہ باتیں سکھائیں جس کا اس کو علم نہ تھا

96:5 · پارہ 30

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ6

No! [But] indeed, man transgresses

مگر انسان سرکش ہو جاتا ہے

96:6 · پارہ 30

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ7

Because he sees himself self-sufficient.

جب کہ اپنے تیئں غنی دیکھتا ہے

96:7 · پارہ 30

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ8

Indeed, to your Lord is the return.

کچھ شک نہیں کہ (اس کو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے

96:8 · پارہ 30

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ9

Have you seen the one who forbids

بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے

96:9 · پارہ 30

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ10

A servant when he prays?

(یعنی) ایک بندے کو جب وہ نماز پڑھنے لگتا ہے

96:10 · پارہ 30

أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ11

Have you seen if he is upon guidance

بھلا دیکھو تو اگر یہ راہِ راست پر ہو

96:11 · پارہ 30

أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ12

Or enjoins righteousness?

یا پرہیز گاری کا حکم کرے (تو منع کرنا کیسا)

96:12 · پارہ 30

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ13

Have you seen if he denies and turns away -

اور دیکھو تو اگر اس نے دین حق کو جھٹلایا اور اس سے منہ موڑا (تو کیا ہوا)

96:13 · پارہ 30

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ14

Does he not know that Allah sees?

کیااس کو معلوم نہیں کہ خدا دیکھ رہا ہے

96:14 · پارہ 30

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ15

No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -

دیکھو اگر وہ باز نہ آئے گا تو ہم (اس کی) پیشانی کے بال پکڑ گھسیٹیں گے

96:15 · پارہ 30

نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ16

A lying, sinning forelock.

یعنی اس جھوٹے خطاکار کی پیشانی کے بال

96:16 · پارہ 30

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ17

Then let him call his associates;

تو وہ اپنے یاروں کی مجلس کو بلالے

96:17 · پارہ 30

سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ18

We will call the angels of Hell.

ہم بھی اپنے موکلانِ دوزخ کو بلا لیں گے

96:18 · پارہ 30

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩19

No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].

دیکھو اس کا کہا نہ ماننا اور قربِ (خدا) حاصل کرتے رہنا

96:19 · پارہ 30
شروع کرنے کے لیے چلائیں