اسلام سیکھیں
سُورَةُ المُرۡسَلَاتِ
77

سُورَةُ المُرۡسَلَاتِ

Al-Mursalaat
The Emissaries
مکی50 آیات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان رحم والا ہے

وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا1

By those [winds] sent forth in gusts

ہواؤں کی قسم جو نرم نرم چلتی ہیں

77:1 · پارہ 29

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا2

And the winds that blow violently

پھر زور پکڑ کر جھکڑ ہو جاتی ہیں

77:2 · پارہ 29

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا3

And [by] the winds that spread [clouds]

اور (بادلوں کو) پھاڑ کر پھیلا دیتی ہیں

77:3 · پارہ 29

فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا4

And those [angels] who bring criterion

پھر ان کو پھاڑ کر جدا جدا کر دیتی ہیں

77:4 · پارہ 29

فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا5

And those [angels] who deliver a message

پھر فرشتوں کی قسم جو وحی لاتے ہیں

77:5 · پارہ 29

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا6

As justification or warning,

تاکہ عذر (رفع) کردیا جائے یا ڈر سنا دیا جائے

77:6 · پارہ 29

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ7

Indeed, what you are promised is to occur.

کہ جس بات کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ہو کر رہے گی

77:7 · پارہ 29

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ8

So when the stars are obliterated

جب تاروں کی چمک جاتی رہے

77:8 · پارہ 29

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ9

And when the heaven is opened

اور جب آسمان پھٹ جائے

77:9 · پارہ 29

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ10

And when the mountains are blown away

اور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں

77:10 · پارہ 29

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ11

And when the messengers' time has come...

اور جب پیغمبر فراہم کئے جائیں

77:11 · پارہ 29

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ12

For what Day was it postponed?

بھلا (ان امور میں) تاخیر کس دن کے لئے کی گئی؟

77:12 · پارہ 29

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ13

For the Day of Judgement.

فیصلے کے دن کے لئے

77:13 · پارہ 29

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ14

And what can make you know what is the Day of Judgement?

اور تمہیں کیا خبر کہ فیصلے کا دن کیا ہے؟

77:14 · پارہ 29

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ15

Woe, that Day, to the deniers.

اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی ہے

77:15 · پارہ 29

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ16

Did We not destroy the former peoples?

کیا ہم نے پہلے لوگوں کو ہلاک نہیں کر ڈالا

77:16 · پارہ 29

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ17

Then We will follow them with the later ones.

پھر ان پچھلوں کو بھی ان کے پیچھے بھیج دیتے ہیں

77:17 · پارہ 29

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ18

Thus do We deal with the criminals.

ہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں

77:18 · پارہ 29

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ19

Woe, that Day, to the deniers.

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

77:19 · پارہ 29

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ20

Did We not create you from a liquid disdained?

کیا ہم نے تم کو حقیر پانی سے نہیں پیدا کیا؟

77:20 · پارہ 29

فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ21

And We placed it in a firm lodging

اس کو ایک محفوظ جگہ میں رکھا

77:21 · پارہ 29

إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ22

For a known extent.

ایک وقت معین تک

77:22 · پارہ 29

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ23

And We determined [it], and excellent [are We] to determine.

پھر اندازہ مقرر کیا اور ہم کیا ہی خوب اندازہ مقرر کرنے والے ہیں

77:23 · پارہ 29

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ24

Woe, that Day, to the deniers.

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

77:24 · پارہ 29

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا25

Have We not made the earth a container

کیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا

77:25 · پارہ 29

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا26

Of the living and the dead?

یعنی) زندوں اور مردوں کو

77:26 · پارہ 29

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا27

And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.

(بنایا) اور اس پر اونچے اونچے پہاڑ رکھ دیئے اور تم لوگوں کو میٹھا پانی پلایا

77:27 · پارہ 29

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ28

Woe, that Day, to the deniers.

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

77:28 · پارہ 29

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ29

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.

جس چیز کو تم جھٹلایا کرتے تھے۔ (اب) اس کی طرف چلو

77:29 · پارہ 29

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ30

Proceed to a shadow [of smoke] having three columns

(یعنی) اس سائے کی طرف چلو جس کی تین شاخیں ہیں

77:30 · پارہ 29

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ31

[But having] no cool shade and availing not against the flame."

نہ ٹھنڈی چھاؤں اور نہ لپٹ سے بچاؤ

77:31 · پارہ 29

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ32

Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,

اس سے (آگ کی اتنی اتنی بڑی) چنگاریاں اُڑتی ہیں جیسے محل

77:32 · پارہ 29

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ33

As if they were yellowish [black] camels.

گویا زرد رنگ کے اونٹ ہیں

77:33 · پارہ 29

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ34

Woe, that Day, to the deniers.

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

77:34 · پارہ 29

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ35

This is a Day they will not speak,

یہ وہ دن ہے کہ (لوگ) لب تک نہ ہلا سکیں گے

77:35 · پارہ 29

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ36

Nor will it be permitted for them to make an excuse.

اور نہ ان کو اجازت دی جائے گی کہ عذر کرسکیں

77:36 · پارہ 29

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ37

Woe, that Day, to the deniers.

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

77:37 · پارہ 29

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ38

This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.

یہی فیصلے کا دن ہے (جس میں) ہم نے تم کو اور پہلے لوگوں کو جمع کیا ہے

77:38 · پارہ 29

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ39

So if you have a plan, then plan against Me.

اگر تم کو کوئی داؤں آتا ہو تو مجھ سے کر لو

77:39 · پارہ 29

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ40

Woe, that Day, to the deniers.

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

77:40 · پارہ 29

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ41

Indeed, the righteous will be among shades and springs

بےشک پرہیزگار سایوں اور چشموں میں ہوں گے

77:41 · پارہ 29

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ42

And fruits from whatever they desire,

اور میؤوں میں جو ان کو مرغوب ہوں

77:42 · پارہ 29

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ43

[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

اور جو عمل تم کرتے رہے تھے ان کے بدلے میں مزے سے کھاؤ اور پیو

77:43 · پارہ 29

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ44

Indeed, We thus reward the doers of good.

ہم نیکو کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں

77:44 · پارہ 29

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ45

Woe, that Day, to the deniers.

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہوگی

77:45 · پارہ 29

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ46

[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.

(اے جھٹلانے والو!) تم کسی قدر کھا لو اور فائدے اُٹھا لو تم بےشک گنہگار ہو

77:46 · پارہ 29

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ47

Woe, that Day, to the deniers.

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

77:47 · پارہ 29

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ48

And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.

اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (خدا کے آگے) جھکو تو جھکتے نہیں

77:48 · پارہ 29

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ49

Woe, that Day, to the deniers.

اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

77:49 · پارہ 29

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ50

Then in what statement after the Qur'an will they believe?

اب اس کے بعد یہ کون سی بات پر ایمان لائیں گے؟

77:50 · پارہ 29
شروع کرنے کے لیے چلائیں