اسلام سیکھیں
سُورَةُ البَلَدِ
90

سُورَةُ البَلَدِ

Al-Balad
The City
مکی20 آیات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان رحم والا ہے

لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ1

I swear by this city, Makkah -

ہمیں اس شہر (مکہ) کی قسم

90:1 · پارہ 30

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ2

And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -

اور تم اسی شہر میں تو رہتے ہو

90:2 · پارہ 30

وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ3

And [by] the father and that which was born [of him],

اور باپ (یعنی آدم) اور اس کی اولاد کی قسم

90:3 · پارہ 30

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ4

We have certainly created man into hardship.

کہ ہم نے انسان کو تکلیف (کی حالت) میں (رہنے والا) بنایا ہے

90:4 · پارہ 30

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ5

Does he think that never will anyone overcome him?

کیا وہ خیال رکھتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پائے گا

90:5 · پارہ 30

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا6

He says, "I have spent wealth in abundance."

کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال برباد کیا

90:6 · پارہ 30

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ7

Does he think that no one has seen him?

کیا اسے یہ گمان ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں

90:7 · پارہ 30

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ8

Have We not made for him two eyes?

بھلا ہم نےاس کو دو آنکھیں نہیں دیں؟

90:8 · پارہ 30

وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ9

And a tongue and two lips?

اور زبان اور دو ہونٹ (نہیں دیئے)

90:9 · پارہ 30

وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ10

And have shown him the two ways?

(یہ چیزیں بھی دیں) اور اس کو (خیر و شر کے) دونوں رستے بھی دکھا دیئے

90:10 · پارہ 30

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ11

But he has not broken through the difficult pass.

مگر وہ گھاٹی پر سے ہو کر نہ گزرا

90:11 · پارہ 30

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ12

And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?

اور تم کیا سمجھے کہ گھاٹی کیا ہے؟

90:12 · پارہ 30

فَكُّ رَقَبَةٍ13

It is the freeing of a slave

کسی (کی) گردن کا چھڑانا

90:13 · پارہ 30

أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ14

Or feeding on a day of severe hunger

یا بھوک کے دن کھانا کھلانا

90:14 · پارہ 30

يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ15

An orphan of near relationship

یتیم رشتہ دار کو

90:15 · پارہ 30

أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ16

Or a needy person in misery

یا فقیر خاکسار کو

90:16 · پارہ 30

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ17

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

پھر ان لوگوں میں بھی (داخل) ہو جو ایمان لائے اور صبر کی نصیحت اور (لوگوں پر) شفقت کرنے کی وصیت کرتے رہے

90:17 · پارہ 30

أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ18

Those are the companions of the right.

یہی لوگ صاحب سعادت ہیں

90:18 · پارہ 30

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ19

But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.

اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو نہ مانا وہ بدبخت ہیں

90:19 · پارہ 30

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ20

Over them will be fire closed in.

یہ لوگ آگ میں بند کر دیئے جائیں گے

90:20 · پارہ 30
شروع کرنے کے لیے چلائیں