اسلام سیکھیں
سُورَةُ الفَجۡرِ
89

سُورَةُ الفَجۡرِ

Al-Fajr
The Dawn
مکی30 آیات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان رحم والا ہے

وَٱلْفَجْرِ1

By the dawn

فجر کی قسم

89:1 · پارہ 30

وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ2

And [by] ten nights

اور دس راتوں کی

89:2 · پارہ 30

وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ3

And [by] the even [number] and the odd

اور جفت اور طاق کی

89:3 · پارہ 30

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ4

And [by] the night when it passes,

اور رات کی جب جانے لگے

89:4 · پارہ 30

هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ5

Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?

اور بے شک یہ چیزیں عقلمندوں کے نزدیک قسم کھانے کے لائق ہیں کہ (کافروں کو ضرور عذاب ہو گا)

89:5 · پارہ 30

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ6

Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -

کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہارے پروردگار نے عاد کے ساتھ کیا کیا

89:6 · پارہ 30

إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ7

[With] Iram - who had lofty pillars,

(جو) ارم (کہلاتے تھے اتنے) دراز قد

89:7 · پارہ 30

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ8

The likes of whom had never been created in the land?

کہ تمام ملک میں ایسے پیدا نہیں ہوئے تھے

89:8 · پارہ 30

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ9

And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?

اور ثمود کے ساتھ (کیا کیا) جو وادئِ (قریٰ) میں پتھر تراشتے تھے (اور گھر بناتے) تھے

89:9 · پارہ 30

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ10

And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -

اور فرعون کے ساتھ (کیا کیا) جو خیمے اور میخیں رکھتا تھا

89:10 · پارہ 30

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ11

[All of] whom oppressed within the lands

یہ لوگ ملکوں میں سرکش ہو رہے تھے

89:11 · پارہ 30

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ12

And increased therein the corruption.

اور ان میں بہت سی خرابیاں کرتے تھے

89:12 · پارہ 30

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ13

So your Lord poured upon them a scourge of punishment.

تو تمہارے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا نازل کیا

89:13 · پارہ 30

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ14

Indeed, your Lord is in observation.

بے شک تمہارا پروردگار تاک میں ہے

89:14 · پارہ 30

فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ15

And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."

مگر انسان (عجیب مخلوق ہے کہ) جب اس کا پروردگار اس کو آزماتا ہے تو اسے عزت دیتا اور نعمت بخشتا ہے۔ تو کہتا ہے کہ (آہا) میرے پروردگار نے مجھے عزت بخشی

89:15 · پارہ 30

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ16

But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."

اور جب (دوسری طرح) آزماتا ہے کہ اس پر روزی تنگ کر دیتا ہے تو کہتا ہے کہ (ہائے) میرے پروردگار نے مجھے ذلیل کیا

89:16 · پارہ 30

كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ17

No! But you do not honor the orphan

نہیں بلکہ تم لوگ یتیم کی خاطر نہیں کرتے

89:17 · پارہ 30

وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ18

And you do not encourage one another to feed the poor.

اور نہ مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب دیتے ہو

89:18 · پارہ 30

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا19

And you consume inheritance, devouring [it] altogether,

اور میراث کے مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو

89:19 · پارہ 30

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا20

And you love wealth with immense love.

اور مال کو بہت ہی عزیز رکھتے ہو

89:20 · پارہ 30

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا21

No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -

تو جب زمین کی بلندی کوٹ کوٹ کو پست کر دی جائے گی

89:21 · پارہ 30

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا22

And your Lord has come and the angels, rank upon rank,

اور تمہارا پروردگار (جلوہ فرما ہو گا) اور فرشتے قطار باندھ باندھ کر آ موجود ہوں گے

89:22 · پارہ 30

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ23

And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?

اور دوزخ اس دن حاضر کی جائے گی تو انسان اس دن متنبہ ہو گا مگر تنبہ (سے) اسے (فائدہ) کہاں (مل سکے گا)

89:23 · پارہ 30

يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى24

He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."

کہے گا کاش میں نے اپنی زندگی (جاودانی کے لیے) کچھ آگے بھیجا ہوتا

89:24 · پارہ 30

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ25

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,

تو اس دن نہ کوئی خدا کے عذاب کی طرح کا (کسی کو) عذاب دے گا

89:25 · پارہ 30

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ26

And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].

اور نہ کوئی ویسا جکڑنا جکڑے گا

89:26 · پارہ 30

يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ27

[To the righteous it will be said], "O reassured soul,

اے اطمینان پانے والی روح!

89:27 · پارہ 30

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ28

Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],

اپنے پروردگار کی طرف لوٹ چل۔ تو اس سے راضی وہ تجھ سے راضی

89:28 · پارہ 30

فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى29

And enter among My [righteous] servants

تو میرے (ممتاز) بندوں میں شامل ہو جا

89:29 · پارہ 30

وَٱدْخُلِى جَنَّتِى30

And enter My Paradise."

اور میری بہشت میں داخل ہو جا

89:30 · پارہ 30
شروع کرنے کے لیے چلائیں