اسلام سیکھیں
سُورَةُ الغَاشِيَةِ
88

سُورَةُ الغَاشِيَةِ

Al-Ghaashiya
The Overwhelming
مکی26 آیات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان رحم والا ہے

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ1

Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?

بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے

88:1 · پارہ 30

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ2

[Some] faces, that Day, will be humbled,

اس روز بہت سے منہ (والے) ذلیل ہوں گے

88:2 · پارہ 30

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ3

Working [hard] and exhausted.

سخت محنت کرنے والے تھکے ماندے

88:3 · پارہ 30

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ4

They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.

دہکتی آگ میں داخل ہوں گے

88:4 · پارہ 30

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ5

They will be given drink from a boiling spring.

ایک کھولتے ہوئے چشمے کا ان کو پانی پلایا جائے گا

88:5 · پارہ 30

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ6

For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant

اور خار دار جھاڑ کے سوا ان کے لیے کوئی کھانا نہیں (ہو گا)

88:6 · پارہ 30

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ7

Which neither nourishes nor avails against hunger.

جو نہ فربہی لائے اور نہ بھوک میں کچھ کام آئے

88:7 · پارہ 30

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ8

[Other] faces, that Day, will show pleasure.

اور بہت سے منہ (والے) اس روز شادماں ہوں گے

88:8 · پارہ 30

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ9

With their effort [they are] satisfied

اپنے اعمال (کی جزا) سے خوش دل

88:9 · پارہ 30

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ10

In an elevated garden,

بہشت بریں میں

88:10 · پارہ 30

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ11

Wherein they will hear no unsuitable speech.

وہاں کسی طرح کی بکواس نہیں سنیں گے

88:11 · پارہ 30

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ12

Within it is a flowing spring.

اس میں چشمے بہ رہے ہوں گے

88:12 · پارہ 30

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ13

Within it are couches raised high

وہاں تخت ہوں گے اونچے بچھے ہوئے

88:13 · پارہ 30

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ14

And cups put in place

اور آبخورے (قرینے سے) رکھے ہوئے

88:14 · پارہ 30

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ15

And cushions lined up

اور گاؤ تکیے قطار کی قطار لگے ہوئے

88:15 · پارہ 30

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ16

And carpets spread around.

اور نفیس مسندیں بچھی ہوئی

88:16 · پارہ 30

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ17

Then do they not look at the camels - how they are created?

یہ لوگ اونٹوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے (عجیب) پیدا کیے گئے ہیں

88:17 · پارہ 30

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ18

And at the sky - how it is raised?

اور آسمان کی طرف کہ کیسا بلند کیا گیا ہے

88:18 · پارہ 30

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ19

And at the mountains - how they are erected?

اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح کھڑے کیے گئے ہیں

88:19 · پارہ 30

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ20

And at the earth - how it is spread out?

اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی

88:20 · پارہ 30

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ21

So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.

تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو

88:21 · پارہ 30

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ22

You are not over them a controller.

تم ان پر داروغہ نہیں ہو

88:22 · پارہ 30

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ23

However, he who turns away and disbelieves -

ہاں جس نے منہ پھیرا اور نہ مانا

88:23 · پارہ 30

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ24

Then Allah will punish him with the greatest punishment.

تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا

88:24 · پارہ 30

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ25

Indeed, to Us is their return.

بےشک ان کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے

88:25 · پارہ 30

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم26

Then indeed, upon Us is their account.

پھر ہم ہی کو ان سے حساب لینا ہے

88:26 · پارہ 30
شروع کرنے کے لیے چلائیں