اسلام سیکھیں
سُورَةُ القَمَرِ
54

سُورَةُ القَمَرِ

Al-Qamar
The Moon
مکی55 آیات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان رحم والا ہے

ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ1

The Hour has come near, and the moon has split [in two].

قیامت قریب آ پہنچی اور چاند شق ہوگیا

54:1 · پارہ 27

وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةًۭ يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌۭ مُّسْتَمِرٌّۭ2

And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."

اور اگر (کافر) کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو منہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ یہ ایک ہمیشہ کا جادو ہے

54:2 · پارہ 27

وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍۢ مُّسْتَقِرٌّۭ3

And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.

اور انہوں نے جھٹلایا اور اپنی خواہشوں کی پیروی کی اور ہر کام کا وقت مقرر ہے

54:3 · پارہ 27

وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ4

And there has already come to them of information that in which there is deterrence -

اور ان کو ایسے حالات (سابقین) پہنچ چکے ہیں جن میں عبرت ہے

54:4 · پارہ 27

حِكْمَةٌۢ بَٰلِغَةٌۭ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ5

Extensive wisdom - but warning does not avail [them].

اور کامل دانائی (کی کتاب بھی) لیکن ڈرانا ان کو کچھ فائدہ نہیں دیتا

54:5 · پارہ 27

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍۢ نُّكُرٍ6

So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,

تو تم بھی ان کی کچھ پروا نہ کرو۔ جس دن بلانے والا ان کو ایک ناخوش چیز کی طرف بلائے گا

54:6 · پارہ 27

خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ7

Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,

تو آنکھیں نیچی کئے ہوئے قبروں سے نکل پڑیں گے گویا بکھری ہوئی ٹڈیاں

54:7 · پارہ 27

مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌۭ8

Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."

اس بلانے والے کی طرف دوڑتے جاتے ہوں گے۔ کافر کہیں گے یہ دن بڑا سخت ہے

54:8 · پارہ 27

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌۭ وَٱزْدُجِرَ9

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.

ان سے پہلے نوحؑ کی قوم نے بھی تکذیب کی تھی تو انہوں نے ہمارے بندے کو جھٹلایا اور کہا کہ دیوانہ ہے اور انہیں ڈانٹا بھی

54:9 · پارہ 27

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌۭ فَٱنتَصِرْ10

So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."

تو انہوں نے اپنے پروردگار سے دعا کی کہ (بار الٓہا) میں (ان کے مقابلے میں) کمزور ہوں تو (ان سے) بدلہ لے

54:10 · پارہ 27

فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍۢ مُّنْهَمِرٍۢ11

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

پس ہم نے زور کے مینہ سے آسمان کے دہانے کھول دیئے

54:11 · پارہ 27

وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًۭا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍۢ قَدْ قُدِرَ12

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.

اور زمین میں چشمے جاری کردیئے تو پانی ایک کام کے لئے جو مقدر ہوچکا تھا جمع ہوگیا

54:12 · پارہ 27

وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍۢ وَدُسُرٍۢ13

And We carried him on a [construction of] planks and nails,

اور ہم نے نوحؑ کو ایک کشتی پر جو تختوں اور میخوں سے تیار کی گئی تھی سوار کرلیا

54:13 · پارہ 27

تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءًۭ لِّمَن كَانَ كُفِرَ14

Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.

وہ ہماری آنکھوں کے سامنے چلتی تھی۔ (یہ سب کچھ) اس شخص کے انتقام کے لئے (کیا گیا) جس کو کافر مانتے نہ تھے

54:14 · پارہ 27

وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةًۭ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ15

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

اور ہم نے اس کو ایک عبرت بنا چھوڑا تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟

54:15 · پارہ 27

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ16

And how [severe] were My punishment and warning.

سو (دیکھ لو کہ) میرا عذاب اور ڈرانا کیسا ہوا؟

54:16 · پارہ 27

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ17

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

اور ہم نے قرآن کو سمجھنے کے لئے آسان کردیا ہے تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟

54:17 · پارہ 27

كَذَّبَتْ عَادٌۭ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ18

'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.

عاد نے بھی تکذیب کی تھی سو (دیکھ لو کہ) میرا عذاب اور ڈرانا کیسا ہوا

54:18 · پارہ 27

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا صَرْصَرًۭا فِى يَوْمِ نَحْسٍۢ مُّسْتَمِرٍّۢ19

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

ہم نے ان پر سخت منحوس دن میں آندھی چلائی

54:19 · پارہ 27

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍۢ مُّنقَعِرٍۢ20

Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.

وہ لوگوں کو (اس طرح) اکھیڑے ڈالتی تھی گویا اکھڑی ہوئی کھجوروں کے تنے ہیں

54:20 · پارہ 27

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ21

And how [severe] were My punishment and warning.

سو (دیکھ لو کہ) میرا عذاب اور ڈرانا کیسا ہوا

54:21 · پارہ 27

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ22

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

اور ہم نے قرآن کو سمجھنے کے لئے آسان کردیا ہے تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟

54:22 · پارہ 27

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ23

Thamud denied the warning

ثمود نے بھی ہدایت کرنے والوں کو جھٹلایا

54:23 · پارہ 27

فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًۭا مِّنَّا وَٰحِدًۭا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍ24

And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

اور کہا کہ بھلا ایک آدمی جو ہم ہی میں سے ہے ہم اس کی پیروی کریں؟ یوں ہو تو ہم گمراہی اور دیوانگی میں پڑ گئے

54:24 · پارہ 27

أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌۭ25

Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

کیا ہم سب میں سے اسی پر وحی نازل ہوئی ہے؟ (نہیں) بلکہ یہ جھوٹا خود پسند ہے

54:25 · پارہ 27

سَيَعْلَمُونَ غَدًۭا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ26

They will know tomorrow who is the insolent liar.

ان کو کل ہی معلوم ہوجائے گا کہ کون جھوٹا خود پسند ہے

54:26 · پارہ 27

إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةًۭ لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ27

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.

(اے صالح) ہم ان کی آزمائش کے لئے اونٹنی بھیجنے والے ہیں تو تم ان کو دیکھتے رہو اور صبر کرو

54:27 · پارہ 27

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍۢ مُّحْتَضَرٌۭ28

And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].

اور ان کو آگاہ کردو کہ ان میں پانی کی باری مقرر کر دی گئی ہے۔ ہر (باری والے کو اپنی) باری پر آنا چاہیئے

54:28 · پارہ 27

فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ29

But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].

تو ان لوگوں نے اپنے رفیق کو بلایا اور اس نے (اونٹنی کو پکڑ کر اس کی) کونچیں کاٹ ڈالیں

54:29 · پارہ 27

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ30

And how [severe] were My punishment and warning.

سو (دیکھ لو کہ) میرا عذاب اور ڈرانا کیسا ہوا

54:30 · پارہ 27

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ31

Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.

ہم نے ان پر (عذاب کے لئے) ایک چیخ بھیجی تو وہ ایسے ہوگئے جیسے باڑ والے کی سوکھی اور ٹوٹی ہوئی باڑ

54:31 · پارہ 27

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ32

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

اور ہم نے قرآن کو سمجھنے کے لئے آسان کردیا ہے تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟

54:32 · پارہ 27

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ33

The people of Lot denied the warning.

لوط کی قوم نے بھی ڈر سنانے والوں کو جھٹلایا تھا

54:33 · پارہ 27

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍۢ ۖ نَّجَّيْنَٰهُم بِسَحَرٍۢ34

Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn

تو ہم نے ان پر کنکر بھری ہوا چلائی مگر لوط کے گھر والے کہ ہم نے ان کو پچھلی رات ہی سے بچا لیا

54:34 · پارہ 27

نِّعْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ35

As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.

اپنے فضل سے۔ شکر کرنے والوں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں

54:35 · پارہ 27

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ36

And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.

اور لوطؑ نے ان کو ہماری پکڑ سے ڈرایا بھی تھا مگر انہوں نے ڈرانے میں شک کیا

54:36 · پارہ 27

وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ37

And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."

اور ان سے ان کے مہمانوں کو لے لینا چاہا تو ہم نے ان کی آنکھیں مٹا دیں سو (اب) میرے عذاب اور ڈرانے کے مزے چکھو

54:37 · پارہ 27

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌۭ مُّسْتَقِرٌّۭ38

And there came upon them by morning an abiding punishment.

اور ان پر صبح سویرے ہی اٹل عذاب آ نازل ہوا

54:38 · پارہ 27

فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ39

So taste My punishment and warning.

تو اب میرے عذاب اور ڈرانے کے مزے چکھو

54:39 · پارہ 27

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ40

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

اور ہم نے قرآن کو سمجھنے کے لئے آسان کردیا ہے تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟

54:40 · پارہ 27

وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ41

And there certainly came to the people of Pharaoh warning.

اور قوم فرعون کے پاس بھی ڈر سنانے والے آئے

54:41 · پارہ 27

كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍۢ مُّقْتَدِرٍ42

They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.

انہوں نے ہماری تمام نشانیوں کو جھٹلایا تو ہم نے ان کو اس طرح پکڑ لیا جس طرح ایک قوی اور غالب شخص پکڑ لیتا ہے

54:42 · پارہ 27

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌۭ مِّنْ أُو۟لَٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌۭ فِى ٱلزُّبُرِ43

Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?

(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے

54:43 · پارہ 27

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌۭ مُّنتَصِرٌۭ44

Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?

کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ ہماری جماعت بڑی مضبوط ہے

54:44 · پارہ 27

سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ45

[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].

عنقریب یہ جماعت شکست کھائے گی اور یہ لوگ پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں گے

54:45 · پارہ 27

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ46

But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.

ان کے وعدے کا وقت تو قیامت ہے اور قیامت بڑی سخت اور بہت تلخ ہے

54:46 · پارہ 27

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍۢ47

Indeed, the criminals are in error and madness.

بےشک گنہگار لوگ گمراہی اور دیوانگی میں (مبتلا) ہیں

54:47 · پارہ 27

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ48

The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."

اس روز منہ کے بل دوزخ میں گھسیٹے جائیں گے اب آگ کا مزہ چکھو

54:48 · پارہ 27

إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٍۢ49

Indeed, all things We created with predestination.

ہم نے ہر چیز اندازہٴ مقرر کے ساتھ پیدا کی ہے

54:49 · پارہ 27

وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌۭ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ50

And Our command is but one, like a glance of the eye.

اور ہمارا حکم تو آنکھ کے جھپکنے کی طرح ایک بات ہوتی ہے

54:50 · پارہ 27

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ51

And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?

اور ہم تمہارے ہم مذہبوں کو ہلاک کرچکے ہیں تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟

54:51 · پارہ 27

وَكُلُّ شَىْءٍۢ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ52

And everything they did is in written records.

اور جو کچھ انہوں نے کیا، (ان کے) اعمال ناموں میں (مندرج) ہے

54:52 · پارہ 27

وَكُلُّ صَغِيرٍۢ وَكَبِيرٍۢ مُّسْتَطَرٌ53

And every small and great [thing] is inscribed.

(یعنی) ہر چھوٹا اور بڑا کام لکھ دیا گیا ہے

54:53 · پارہ 27

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَهَرٍۢ54

Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,

جو پرہیزگار ہیں وہ باغوں اور نہروں میں ہوں گے

54:54 · پارہ 27

فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍۢ مُّقْتَدِرٍۭ55

In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.

(یعنی) پاک مقام میں ہر طرح کی قدرت رکھنے والے بادشاہ کی بارگاہ میں

54:55 · پارہ 27
شروع کرنے کے لیے چلائیں